| |
站直了 别趴下
在不少中国电影中有一句台词使用频率颇高:干不好革命,我们是没脸去见马克思喽…….那意思大概是指没脸来伦敦吧。想见马克思,你可以去伦敦北郊的高门公墓(HIGHGATE CEMENTRY),拜望一下这位革命导师的墓地。他当初能在伦敦的大英博物馆中演绎惊世骇俗的学说时,是否也得益于伦敦自由的氛围呢?而最终安息于伦敦一隅,有贫困的因素,大概也有留恋的成分吧。
记起古人赞美好地方的一句话:山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。高门公幕正好位于一座小山上(HILL),老马同志可谓大仙;而在高门有名的富人区内好几个著名的公园内(如滑铁卢公园,“哈普斯怠惰”HAMPSTEAD等)有许多水塘,有些是允许游泳的,英国不少游泳好手一年四季在那里戏水,各个有如蛟龙。每年圣诞节时, 那里还举行冬泳比赛。2003年我慕名参加HAMPSTEAD的冬泳活动,还恰逢该项赛事百年纪念。在征得同意后,我参加了一组比赛,虽然把英国人甩在身后,但被判抢跳,遭了英国黑哨的暗算。
2004年中国新年的大年初四,伦敦市中心著名的特拉发格广场(Trafalgar Square,也被称为鸽子广场,但因为鸽子成患,现在已不允许游人喂食了)内搭起了中国的戏台,因为是猴年,台上的孙悟空出尽了风头。广场中的灯柱上悬挂着红灯笼和中国京剧的脸谱,喷水池内满是仿真的荷花,喜庆的像到了北京的龙潭湖。四万多人聚在广场中,满眼都是老外的身影,忽然意识到自己才是这里真正的老外。在中国城(CHINATOWN),红狮,金狮几乎在每家店铺前都要撒欢个够,店主人会拿出一个装着桔子(可能取“吉利”的谐音)、蔬菜(取“财”之意)和肉的盒子放在撒欢的狮子前,一会功夫,桔子被包开,蔬菜被扯碎,抛洒开来,而肉又交还给店主,让我这个中国人都觉得新鲜。向身边穿着中式彩服的正起劲打锣的小伙子讨教,竟发现是个不懂中文的日本人。
在距离中国城不远的来斯特广场(Leicester Square),伦敦的警察们正忙着用氢气瓶给气球充气,然后分发给行人,旁边一个用中,英文书写的横幅把我们几个中国警察逗乐了:首都警察向市民祝贺猴年快乐。
伦敦市长啃活石(KEN LIVINGSTONE)算是尝到了中国人给伦敦经济带来的甜头:在用朱笔饶有兴趣地点完中国舞龙的眼睛后,他宣布在伦敦东部要再建一个中国城。我建议伦敦别费劲申办2012年奥运会了,干脆2008年在伦敦办个分会场得了。
晚上和朋友们聊天时,突然听到电视里传来了熟悉的京腔,定睛一看,是BBC在播放教中文的节目,画面是北京城的老舍茶馆。主持人是20年前在中央电视台主持星期日英语的彭文兰(她现在也是我们的授课老师之一)。几个朋友抱怨说:彭老师不够意思,要是教英国人京腔,几个学生把这事就办了,何必舍近求远呢。也许能劝她做一期中国警察在伦敦的特辑,我们就可以像电影《不见不散》中我葛优大哥那样,教苏格兰场警察几句地道的北京话:趴下,少废话!
|