“洋话连篇”高级口语班课堂上,幽默的许老师与学员小凤扮演成要到机场赶班机的旅客。因时间很急,充满着急神色的许老师大声说着:“We’re almost late. Chop chop!”小凤不解,既然快迟到了,他还要“chopsticks”(筷子)干什么昵?小凤疑惑地问:“What?Why? You want chopsticks?”(什么?怎么?你需要用筷子?)。许老师恢复角色微笑着解释:“‘Chop chop’地道的美式口语解释是‘快快’的意思,但在字典里是查不到这个说法的。不过,话说回来,‘Chop chop’的缘由的确和中文的筷子有关。“ 接着许老师给大家讲了“Chop chop“产生的故事:原来发明这个句子的老外初来中国时,对中文只是一知半解,他听到别人说“快快!”就以为是“筷子”的“筷”,而没想到原来中文这么深奥。于是他自作主张,把“快快”翻译成“Chop chop”,后人也就把这句话沿用至今了。 怎么样,下回如果你想催好朋友动作快点,也可以试试这句话了。
|