也许因为来到剑桥的人都是世界各国的“顶尖高手”,早已经超越了语言障碍。说得再流利、再像本地人,也没人夸,因为他们觉得既然到了剑桥来,英语好是应该的。 剑桥人顽固地保留着“剑桥音”,和普通的英式英语——或者叫“伦敦音”——又有区别。就连我们系从美国来的教授也不得不向这里的习惯妥协,用“剑桥英语”讲课。刚来的几个星期,无论出去买东西还是到图书馆借书,我都很郁闷,经常厚着脸皮说“Pardon?”。还好英国人比较耐心(他们认为他们的工作就是帮助别人,尤其是我这样需要帮助的),又能一眼看出来我是外国人,总是详详细细地给我解释,甚至经常绕远带我去我想去的地方、帮我找我想要的东西。 上课分两种,一种是Lecture(讲座),一种是Seminar(专题讨论会)。Lecture和我们平时在大学里的课差不多,教授在上面讲,学生坐在下面听。当然外国学生们没有我们这么多“尊师重教”的优良传统,经常打断教授的讲课问问题,或者发表他自己的意见。教授好像也并不在意,相反欢迎不同的声音,所谓交流。这也是剑桥在招生的时候非常注重学生知识背景、文化背景多样化(Variety)的原因:交叉才有碰撞、才有火花。这种讨论形式上看起来轻松(有的人甚至坐在地上,或是一边吃着三明治一边说),但是实际上,从内容上来讲压力很大,因为对于事先准备的要求很高,必须广泛收集相关信息,更重要的是组织想法,看看自己能为小组做出什么贡献、能让别人从自己身上学到什么。对于别人做的presentation(描述)也要理解、评论。 这种强化发表意见的教学方法的确让我在短时间内(不得不)熟悉了专业方向和内容,以前到了考试前突击看书的生活一去不复返啦! ■文/仲爽 |